Hello, I am Liz. What is considered as rude? I have never thought like “She is rude”, but when I do something I always keep in mind not to be rude. For example, I bring something when I go into my friend’s house or say “Thank you” multiple times when other people did something for me.
However, in the US where I am studying abroad, it seems like everyone doesn’t care. When we visit their homes, we don’t bring them gifts, and they start fights with their parents even when other people are visiting their homes. But is the American standard of rudeness too loose and the Japanese standard of rudeness too strict? No, it is not. It is normal. I used to think that I would never behave in such a way, but I have been able to change my view to the fact that it is “normal” in the United States and no one pays attention to it.
It is not a question of which is better or worse, but rather, “When in Rome, do as the Romans do,” and I hope that I can accept that this is normal here. I don’t bring a big gift that I brought in Japan, but I often bring some Japanese snacks when I go to their houses. I came to study abroad for 8 months, and although it was tiring at times to witness so many culture shocks and new normalities, I think it was a great learning experience for me.
Liz

こんにちは、Lizです。皆さんがこの人は失礼だなと思う行動はなんですか?わたしはそこまでこの人は失礼すぎる!などと思った経験はありませんが、私がこの行動をしたら失礼と思う人もいるかも知れないといつも考えて行動するようにしています。たとえば、友達のお家に伺うときは手土産を持っていく、なにかしてもらったときは言いすぎかなと思うくらいにありがとうという、など気をつけていることがあります。
でも私の留学しているアメリカではそんなことは誰も気にしていないようにみえます。友達のお家に伺うことになっても手土産など持っていきませんし、他の人が家に来ている中でも親子喧嘩を始めます。ですがアメリカの失礼の基準はゆるすぎて、日本の失礼の基準は厳しすぎるのでしょうか?そんなことはないのです。それが普通なのです。私はそんな行動はしないなあと考えていましたが誰も気にかけないのはそれがアメリカでは”普通”だからなんだと見方を変えることができました。
どちらが悪い良いの話ではなく、郷に入っては郷に従え、それがここでの普通なんだと受け入れることができれば良いなと思います。わたしは日本にいたときのように大きな手土産を持っていくことはありませんが、すこし日本のお菓子を小さなプレゼントとして持っていくことがあります。留学に来て8ヶ月たくさんのカルチャーショックや新しい普通を目の当たりにし疲れることもありましたが大きな学びになったなと思っています。
Liz (US留学中)

メニュー