(The red prickly fruit on the right is lychee! 写真右側の赤いトゲトゲとしたのがライチです!)

A little while ago, I had the chance to visit Taiwan for a tennis tournament. I stayed there for 2 weeks and was able to make unforgettable memories but the one event that stood out was going to the night market. The streets during the day are not so busy, but at night there are so many little shops that open and the area gets busier as people go to get their dinner. From the many shops to choose from, I chose a few to take back to the room but the lychee that I bought at the fruits stand was especially memorable. It was my first time trying the fruit so I remember how surprised I was after I tasted the soft texture and sweetness despite its prickly appearance. Not only was I able to have such delicious food at the night market, but I was also able to experience something that I wouldn’t be able to in Japan. At the fruit stand, the lady couldn’t speak English so it was very difficult for me to order and have a conversation. There, I realized the gratefulness of the advanced technology we have (such as translators on our phones) as well as how English could sometimes not be the way of communicating in many countries. To be able to communicate with a wider population, I have put a lot more effort into my Spanish studies since the valuable experience. Hopefully I will be able to make use of my Spanish in future trips!

少し前にテニスの遠征のため台湾へ行きました。2週間ほど滞在しましたが、その中でも一番鮮明に覚えているのが市内の夜市に行けたことでした。台湾の夜市がある場所は夜になると数え切れないほど沢山の屋台が並んで、辺りは美味しそうな食べ物の匂いで溢れています。昼間には閑散としていた道路も夜になると一気に賑やかになり、地元の人も含めて多くの人が夜ご飯を買いに来ます。そこで私は沢山の美味しい食べ物を食べましたが、特に印象的だったのが夜市のフルーツ屋さんで買った生のライチです。ライチを食べるのが人生で初めてだったということもあり、トゲトゲした見た目からは想像のつかないほどの優しい甘さと食感に驚きました。屋台で食べ物を満喫できたのは勿論ですが、普段の生活では気づくことのできないことに気づくことができました。フルーツ屋台では英語が通じなくて買うのにとても苦労しましたが、言語が通じない中でもコミュニケーションができる今の新技術(翻訳機など)、そして英語が話せても海外で言葉が通じるのは当たり前ではないことに改めて気付かされました。少しでも多くの人とコミュニケーションを取れるように、帰国後から毎日コツコツと今まで以上にスペイン語の勉強を頑張っています。いつか遠征や旅行で役立ちますように!

メニュー